koji kishita氏 写真展へ寄せて
 浜松は四季折々に鮮やかな彩を放つ自然環境豊かな風土が、人々の暮らしの中にあります。
 殊に冬の季節、庭先に実る金柑、桜の前に咲き誇るパンジー、それらを照らす陽射しの明るさや空や海の青さはどれも、生まれ育った北海道釧路では感じることのなかった眩しい自然環境です。
 
 そして毎日触り続けている様々な遠州織物、例えばあの「遠州綿紬」の縞柄からは遠州の四季を、職人さんがこだわって織り上げる無骨な(失礼~汗)テキスタイルからは空っ風吹く遠州の「砂浜」をいつだって私に連想させてくれているのです。
 2016年、木下さんの写真から「遠州の彩」をそのまま切取って魅せてくれる魅力に閃いた私は、DM.Saeのイメージ写真の撮影をお願することとなりました。そしてその撮影場所も二人同時に揃って「中田島砂丘」を提案したということも、面白いエピソードだなぁ~と思い出しては笑っています。

 この度の展示会では遠州織物の世界観を広げてくださる「中田島砂丘2017 遠州織物のある風景写真展」を是非にとオファーさせて頂き、快くお引き受け下り実現の運びとなりました。ご来場頂いた皆様に遠州の自然を感じながら、遠州織物に触れていただければ幸いです。
 
最後に、この度の展示会にあたって写真データを手間を惜しまずご用意くださり、そして展示しやすいように整えてくださったkoji kishita氏に心より御礼申し上げます。
                                     DM.Sae 代表 水野さえ子
In Hamamatsu, there is the climate which is full of natural environment giving off bright 彩 in the living of people seasonally.
 All the blue of brightness and the sky and the sea of the sunlight to light up pansy, them which are in full glory before a kumquat, a cherry tree growing on the garden in a winter season is particularly the dazzling natural environments that there was not of what I feel in Kushiro, Hokkaido where I was born and raised.
 
 And I remind me of "a sandy beach" of Enshu where a strong, dry wind blows to from the textile which is rustic (rude - sweat) which a craftsman is particular, and finishes weaving the four seasons of Enshu from a striped pattern of various Enshu textiles which I continue touching, e.g., that "Enshu cotton pongee" even when every day.

 As for me who flashed in the charm that I just cut "彩 of Enshu" out of a photograph of Kishita in 2016, and charms you, wish will do the photography of the image photograph of DM.Sae. And I laugh when the photography place begins to think that it is an interesting episode to have suggested "middle Tajima dune" all together at two same time.
         
   
 Of the descent realization that  offers "the scenery photo exhibition with 2017 middle Tajima dune Enshu textiles" widening the view of the world of the Enshu textile by this exhibition by all means and is pleasant, and to take progressed. I am happy while feeling nature of Enshu for all of you who had you arrive if you can touch the Enshu textile.
 
Finally I express sincere appreciation for Mr. koji kishita which I fixed I do not regret trouble and prepare for photograph data in this exhibition and to be easy to display it.
                             
                                DM.Sae representative  Saeko Mizuno